Commandez le convenable & Interdisez le blâmable

Publié le par Ûmm Mûmine

Commandez le convenable & Interdisez le blâmable

Ô Musulmans !

Se taire devant les péchés commis en public et les actes blâmables apparents, est un défaut chez les musulmans, une preuve de leur manque d’allégeance à la religion d’Allah et une faiblesse dans leur effort pour élever la parole d’Allah et Sa législation, et pour élever la Sounnah de Son prophète ﷺ.

C’est aussi un signe de la faiblesse de leur foi, et de la faiblesse de leur confiance en Celui qui possède tout mouvement et toute inaction, et Celui dont l’ordre lorsqu’Il veut une chose est qu’Il dise : « sois ! Et cette chose se réalise » :

Les croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres.
Ils commandent le convenable, interdisent le blâmable accomplissent la Salât, acquittent la Zakat et obéissent à Allah et à Son messager.
Voilà ceux auxquels Allah fera miséricorde, car Allah est Puissant et Sage.

Traduction rapprochée du sens du verset, Le repentir : 71.


Ô Musulmans !

Celui qui se tait devant les actes blâmables commis en public, alors qu’il peut les désapprouver, est associé aux péchés, et il ne sera pas sauvé des conséquences, ni des péchés, ni de la critique ;

 

Allah (qu'Il soit glorifié et exalté) a dit (traduction rapprochée) :

Et craignez une calamité qui n'affligera pas exclusivement les injustes d'entre vous. Et sachez qu'Allah est dur en punition.

Traduction rapprochée du sens du verset, Le butin : 25.

Une tentation qui passe de celui qui commet le péché et de l’injuste aux pieux et aux mauvais, à cause d’un groupe de gens corrompus qui ne se soumettent pas, à cause des actes blâmables apparents qui ne sont pas repoussés et des transgressions de la législation qui ne sont pas arrêtées.

Et si l’on dit : « Quel est le péché de celui qui n’a pas commis d’injustice ? » ; on dit : « A cause du fait qu’il est d’accord avec les mauvais, ou qu’il s’est abstenu de désapprouver les actes blâmables, il a mérité le châtiment du Tout Puissant ».

Lorsque les gens commettent les actes blâmables en public, il est obligatoire pour tous ceux qui les voient de les désapprouver ; et s’ils se taisent tous, alors ils commettent tous des péchés, celui-ci à cause de son acte et ceux-là à cause de leur approbation.

Jarir ibn Abdillah (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit qu’il a entendu le messager d’Allah dire :

Lorsqu’un homme se trouve dans un peuple dans lequel il commet des péchés, et qu’ils peuvent changer ses péchés [désapprouver ses péchés] mais qu’ils ne le font pas, Allah les punira d’un châtiment avant leur mort.
Rapporté par Abou Daawoud.

DAprès Abou bakr As-Siddiq (qu'Allah soit satisfait de lui) le messager d’Allah ﷺ a dit :

Lorsque les gens voient l’injuste et ne l’arrêtent pas, Allah ne tardera pas à les punir tous d’un châtiment.
rapporté par Abou Daawoud, Tirmidhi et An-Nassaa’i.

C’est une menace terrible ; nous demandons à Allah de nous pardonner, d’être doux et miséricordieux envers nous, et de guider ceux qui parmi nous sont égarés !


Ô Musulmans !

Ne seront sauvés que ceux qui interdisent le blâmable et sont réformateurs ; et seront perdants, ceux qui se taisent et flattent les gens, ceux qui commettent les péchés en public et ceux qui désobéissent à Allah ;

Allah (qu'Il soit glorifié et exalté) a dit (traduction rapprochée) :

Puis, lorsqu'ils oublièrent ce qu'on leur avait rappelé, Nous sauvâmes ceux qui (leur) avaient interdit le mal et saisîmes par un châtiment rigoureux les injustes pour leurs actes pervers.

Traduction rapprochée du sens du verset, Al-‘Aaraaf : 165

Dans ce verset, se trouve ce qui empêche d’imiter leur situation qui conduit à la même punition qu’eux.

Allah (qu'Il soit glorifié et exalté) a dit (traduction rapprochée) :

Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux qui interdisaient la corruption sur terre !
(Hélas) Il n'y en avait qu'un petit nombre que Nous sauvâmes, alors que les injustes persistaient dans le luxe (exagéré) dans lequel ils vivaient, et ils étaient des criminels.
Et ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs.

Traduction rapprochée du sens du verset, Houd : 116-117.

 

Ô Toi qui commet les péchés en public !

Le malheur et la perte t’ont atteint, le jour où la bonne santé t’a été enlevée et tu es tombé dans un abîme ;

 

Abou Houréïrah (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit qu’il a entendu le messager d’Allah (qu'Allah prie sur lui et le salue) dire :
Toute ma communauté est en bonne santé [dans le bien] sauf ceux qui commettent les péchés en public [ou qui déclarent leurs péchés ouvertement] ; l’homme accomplit un acte le soir, puis se réveille alors qu’Allah a caché son acte ; et il dit :
- « O Untel ! J’ai accompli tel et tel acte la nuit dernière » ;
Alors que son Seigneur a caché son acte pendant la nuit, il se réveille et découvre le voile d’Allah.

Rapporté par Al-Boukhari.

 

Ô Musulmans !

Blâmez ceux qui ont transgressé les limites, exhortez ceux qui commettent les péchés ouvertement, ne soyez pas négligents, ne placez pas votre confiance en autrui, ne faiblissez pas et ne soyez pas paresseux, mais faites beaucoup d’efforts avant qu’il ne soit trop tard.

Al-Haafidh Ibn Rajab (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit :

- « Celui qui voit le péché et le déteste avec son cœur, est comme celui qui ne l’a pas vu, s’il n’a pas pu le désapprouver avec sa langue et sa main. Et celui qui ne le voit pas et en est satisfait, est comme celui qui l’a vu et a pu le désapprouver mais ne l’a pas désapprouvé, car être satisfait des péchés, fait partie des pires interdictions ».


Ô Musulmans !

Malheur à celui qui s’assoie avec ceux qui commettent les péchés et les actes blâmables, ou est content qu’ils apparaissent en public, ou est satisfait de leur fausseté, ou loue leurs actes, ou les aide et les soutient, ou annonce ouvertement leur débauche, ou augmente leur nombre !
Et quiconque augmente le nombre d’un peuple, fait partie d’eux ; et quiconque est satisfait des actes d’un peuple, est associé à ceux qui les accomplissent. Etre satisfait d’un péché, est un péché ; de même qu’être satisfait de la mécréance, est une mécréance ;

Allah (qu'Il soit glorifié et exalté) a dit (traduction rapprochée) :

Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci : lorsque vous entendez qu'on renie les versets (le Coran) d'Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu'à ce qu'ils entreprennent une autre conversation.
Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l'Enfer

Traduction rapprochée du sens du verset, Les femmes : 140.

Malheur à celui qui s’est exposé à la colère d’Allah et à Son châtiment !
Malheur à lui le jour où il trouvera le mal de son action et la conséquence de ce qu’il a fait et de sa ruse, et la fin de son affaire sera la perte !
Qu’Allah me protège, ainsi que vous, du chemin des perdants !
Et qu’Il nous mette tous parmi ceux qui guident et sont bien guidés, et qui suivent la Sounnah du meilleur des messagers ﷺ !


Ô Musulmans !

Craignez Allah, sachez qu’Il vous voit, obéissez-Lui et ne Lui désobéissez pas :


Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission

Traduction rapprochée du sens du verset, Al Imraane : 102.



Cheikh Salah Ibn Mohamed Al-Boudéïr

 

Publié dans Divers

Partager cet article

Repost 0